新しく出た村上春樹訳の『さよなら、愛しい人』を読んだ。むかし名作と名高い『長いお別れ』を読んで、まったくピンとこなかったのだけど、今回村上春樹訳でこの作品を読んで、かなりの衝撃を受けた。既存の訳で読んだ時の印象と、ぜんっぜん違うんですよね…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。