翻訳者エッセイは面白いよなあと日頃からぼんやり考えていた。なぜなんだろう。なんらかの理由はあるのだろうか。まずひとつ言えるのは、翻訳者は自身が訳す作品を「身体を一回通している」ということだ。批評家が一つの作品の取り組む大抵の場合よりも、翻…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。